Ein kleiner Unterschied = andere Aussprache

Das Wie und Warum... Für Fragen und den Meinungsaustausch über die Rechtschreibung und Leseregeln

Moderator: Rolf K.

Ein kleiner Unterschied = andere Aussprache

Beitragvon Rolf K. » 15.06.2005, 18:15

Hier mal ein Beispiel, wie ein ganz kleiner Unterschied die Aussprache eines Wortes aendern kann.

กษัตริย์ = in Thai-Lautschrift = กะ-สัด, sprich: ga-sad = Koenig
กษัตรีย์
= in Thai-Lautschrift = กะ-สัด-ตฺรี, sprich: ga-sad-trii = Koenigin

Man beachte das i ueber dem . Mit dem kurzen i wird das Wort ga-sad und mit dem langen ii ga-sad-trii gelesen.

Gruss.....
Benutzeravatar
Rolf K.
Platin-Member
 
Beiträge: 459
Registriert: 16.01.2005, 09:27
Wohnort: bei Hanau

Re: Ein kleiner Unterschied = andere Aussprache

Beitragvon Schnorchel » 18.04.2010, 10:03

Rolf K. hat geschrieben:กษัตรีย์[/size] = in Thai-Lautschrift = กะ-สัด-ตฺรี, sprich: ga-sad-trii = Koenigin


Sicher das es dieses Wort wirklich gibt? Ich kann es nirgends finden.
"Ich schlage vor, wir konjugieren Verben!"
--------------------------
"Thai-Friends" http://thaifriends-worldwide.blogspot.com/
Benutzeravatar
Schnorchel
Diamond-Member
 
Beiträge: 876
Registriert: 20.06.2009, 20:00
Wohnort: Bangkok

Beitragvon thpitsch » 18.04.2010, 11:08

Das Wort gibt es durchaus. Dr. Wit's Thai-English Dictionary hat 3 Einträge:

กษัตริย์ - n. P. S. king (general)
กษัตรีย์ - female of kingly lineage
กษัตรี - ruling queen, female of kingly lineage, woman, ruling woman, royal priness, royal lineage

Wenn das CT-Wörterbuch in der WfW-Übersetzung eingesteht "Keine Übersetzung vorhanden", dann bedeutet das, dass dieses Wort schon als Wort bekannt und im Bestand ist, dass nur noch keine Übersetzung vorliegt oder dass der Eintrag vor der Freischaltung aus anderen Gründen noch bearbeitet werden muss. Du kannst aber davon ausgehen, dass es ein solches Wort gibt.
Benutzeravatar
thpitsch
Administrator
 
Beiträge: 615
Registriert: 12.01.2005, 11:21
Wohnort: Pattaya / Thailand

Beitragvon polerio » 21.04.2010, 11:34

RID

กษัตริย์ [กะสัด] น. พระเจ้าแผ่นดิน, ใช้เต็มว่า พระมหากษัตริย์, คนในวรรณะ
ที่ ๒ แห่งสังคมฮินดู ซึ่งมีอยู่ ๔ วรรณะ ได้แก่ วรรณะพราหมณ์ วรรณะ
กษัตริย์ วรรณะแพศย์ และวรรณะศูทร. (ส. กฺษตฺริย ว่า ผู้ป้องกันภัย,
ชาตินักรบ; ป. ขตฺติย). ว. แท้ไม่มีอื่นปน เช่น ทองเนื้อกษัตริย์, เรียก
รูปพรรณที่ทําด้วยโลหะมีราคา เช่น ถ้าทําด้วยเงิน ทอง นาก สลับกัน
เรียกว่า สามกษัตริย์.

กษัตรี [กะสัดตฺรี] (กลอน) น. กษัตริย์ผู้หญิง เช่น สมเด็จพระแก้วกษัตรี.
(ม. คําหลวง ทานกัณฑ์); เจ้าผู้หญิง เช่น สองกษัตรีเจ้าหล้า
แกล้วกว่าแกล้วใจกล้า กว่ากล้ากลัวอาย. (ลอ); สตรี เช่น
จักเสื่อมสวัสดิ์กษัตรี. (กฤษณา).


กษัตรีย์ [กะสัดตฺรี] (กลอน) น. กษัตริย์ เช่น พินทุทัตกษัตรีย์. (สมุทรโฆษ);
เจ้าผู้หญิง เช่น อันว่าพระมหาสัตว์แลกษัตรีย์. (ม. คําหลวง วนปเวสน์).
There are three kinds of people: Those who can count, and those who cannot.

http://aksarathai.wordpress.com/
Benutzeravatar
polerio
Diamond-Member
 
Beiträge: 667
Registriert: 10.12.2006, 14:45
Wohnort: Bundesdorf Bonn-zai


Zurück zu ไวยากรณ์ - Die Grammatik

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron