pai jaan jai = ฯลฯ

Das Wie und Warum... Für Fragen und den Meinungsaustausch über die Rechtschreibung und Leseregeln

Moderator: Rolf K.

pai jaan jai = ฯลฯ

Beitragvon Rolf K. » 12.06.2005, 21:15

Das Zeichen ไปยาลใหญ่ - sprich: bai jaan jai sieht so aus = ฯลฯ, steht am Ende eines Satzes und bedeutet in etwa wie das im deutschen benutzte usw (= und so weiter). Ausgesprochen wird dieses Zeichen ละ, sprich: la.
Zum Beispiel:

ผลไม้ที่ฉันชอบกิน คีอ ทุเรียน มะม่วง สับปะรด ฯลฯ
phon-la-mai thii dschan tschop gin khüü thuriaan ma-muaang sap-pa-rot la
Das Obst das ich gerne esse ist Thurian, Mango, Ananas usw
Benutzeravatar
Rolf K.
Platin-Member
 
Beiträge: 459
Registriert: 16.01.2005, 09:27
Wohnort: bei Hanau

Beitragvon Schnorchel » 26.03.2010, 23:49

Das ist doch ds gleiche Zeichen, dass hinter "Bangkok" กรุงเทพฯ steht, oder? Was bedeutet es denn da? Hat das was mit dem wahnsinnig langen Namen zu von Bangkok zu tun? Soll wohl ne Art Abkuerzung sein...

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตน์ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศมหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยะวิษณุกรรมประสิทธ
"Ich schlage vor, wir konjugieren Verben!"
--------------------------
"Thai-Friends" http://thaifriends-worldwide.blogspot.com/
Benutzeravatar
Schnorchel
Diamond-Member
 
Beiträge: 876
Registriert: 20.06.2009, 20:00
Wohnort: Bangkok

Beitragvon pi_koen » 01.04.2010, 12:47

Genau das heisst nach กรุงเทพฯ kommt noch was-------

http://www.youtube.com/watch?v=sP-YAh_PPOU
Benutzeravatar
pi_koen
Diamond-Member
 
Beiträge: 923
Registriert: 30.03.2010, 20:02
Wohnort: N R W

Beitragvon Schnorchel » 01.04.2010, 13:28

Schnorchel hat geschrieben:Das ist doch ds gleiche Zeichen, dass hinter "Bangkok" กรุงเทพฯ steht, oder? Was bedeutet es denn da? Hat das was mit dem wahnsinnig langen Namen zu von Bangkok zu tun? Soll wohl ne Art Abkuerzung sein...

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตน์ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศมหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยะวิษณุกรรมประสิทธ


Nicht schlecht pi_koen... Das kann ich nocht nicht! :shock:
Also wenn ich meine Frage so lese, finde ich ich habe diese nicht richtig formuliert.

Was ich meinte war:
ฯลฯ = usw
= Abkürzungen (immer)?
"Ich schlage vor, wir konjugieren Verben!"
--------------------------
"Thai-Friends" http://thaifriends-worldwide.blogspot.com/
Benutzeravatar
Schnorchel
Diamond-Member
 
Beiträge: 876
Registriert: 20.06.2009, 20:00
Wohnort: Bangkok

Beitragvon pi_koen » 01.04.2010, 13:57

(hat mit meine freundin beigebracht)

ฯลฯ = usw
ฯ = Abkürzungen

genau so ist das
Benutzeravatar
pi_koen
Diamond-Member
 
Beiträge: 923
Registriert: 30.03.2010, 20:02
Wohnort: N R W

Beitragvon polerio » 01.04.2010, 15:16

pi_koen hat geschrieben:(hat mit meine freundin beigebracht)

ฯลฯ = usw
ฯ = Abkürzungen

genau so ist das


Genau :wink:

http://www.thai-language.com/ref/special-symbols
There are three kinds of people: Those who can count, and those who cannot.

http://aksarathai.wordpress.com/
Benutzeravatar
polerio
Diamond-Member
 
Beiträge: 667
Registriert: 10.12.2006, 14:45
Wohnort: Bundesdorf Bonn-zai

Beitragvon Jojo » 02.04.2010, 00:38

polerio hat geschrieben:Genau :wink:

Noch genauer: Steht doch alles auf ClickThai:
ClickThai - Sonderzeichen
ClickThai - Vokale und Sonderzeichen
:wink:
Wofür machen sich Rolf und Theo denn die ganze Mühe... :P
Jojo
Gold-Member
 
Beiträge: 176
Registriert: 24.09.2007, 00:12


Zurück zu ไวยากรณ์ - Die Grammatik

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron