อะไร ดี / arai dii

Hier werden - ohne Anspruch auf Vollständigkeit - Wörter oder Phrasen erklärt. Unter welchen Voraussetzungen wird ein bestimmtes Wort benutzt? Was bedeuten die sog. Partikeln, die eigentlich unübersetzbar sind und doch so zahleich in der Thai-Sprache verwendet werden?

อะไร ดี / arai dii

Beitragvon Steve » 28.01.2012, 12:05

Hab mal wieder meine Thai-Bücher rausgeholt und bekomme gerade etwas nicht geregelt.

Was bedeutet übersetzt อะไรดี. Der Satz เราจะกินอะไรดี wird mit " was wollen wir essen" übersetzt. Für was das ดี - อะไร würde doch reichen?
Beim zweiten Beispiel เราจะนั่งรถอะไรดี wir zur Übersetzung auch "am besten" angehängt ( Wie sollen wir 'am besten' fahren?).

Ist das ดี im Zusammenhang mit อะไร eine Art "Betonung"?
Steve
Silver-Member
 
Beiträge: 69
Registriert: 28.02.2009, 12:05
Wohnort: München

Beitragvon Schnorchel » 28.01.2012, 13:30

Eher weniger.
Es bedeutet durchaus, "am besten" wie Du schon sagst, jedoch ohne eine Loesung vorzugeben.

Was essen wir denn am besten?

Was fuer ein Auto nehmen wir denn am besten?

In diesem Sinne eben...
"Ich schlage vor, wir konjugieren Verben!"
--------------------------
"Thai-Friends" http://thaifriends-worldwide.blogspot.com/
Benutzeravatar
Schnorchel
Diamond-Member
 
Beiträge: 876
Registriert: 20.06.2009, 20:00
Wohnort: Bangkok


Zurück zu การอธิบายคำ - Detail-Erklärungen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron