ฯลฯ ฿

Für jedes dieser Zeichen folgt hier eine Erklärung der Funktion. Der gepunktete Kreis gehört nicht zum eigentlichen Zeichen, er zeigt lediglich die Position des zugehörigen Konsoanten an.

 

MAI TAIKHU
ไม้ไต่คู้ [mai/ tai\ khu:/] Verkürzt den Vokal der Silbe

Die Silbe soll trotz des langen Vokals nur kurz ausgesprochen werden. Beispiel: เจ็ด = [djet\] = 7. Es gibt zwar ein kurzes "e", das kann aber nur in Silben ohne Endkonsonanten verwendet werden.

Nach oben

 

MAI MAI JAMOK
ไม้ยมก [mai/ ja/ mok/] Wiederholung des letzten Wortes

Manchmal wird ein Wort wiederholt um es zu steigern (ma:k = viel, ma:k-ma:k = sehr viel) oder um die Mehrzahl (dek = Kind, dek dek = Kinder) zu bilden. In solchen Fällen wird das Wiederholungszeichen eingesetzt:

มาก มาก = มากๆ, เด็ก เด็ก = เด็กๆ

Nach oben

 

PAI JAAN NOI
ไปยาลน้อย [pai-- ja:n-- nô:i/] Abkürzungszeichen

Mit dem Abkürzungszeichen wird signalisiert, dass der Rest eines Satzes weggelassen wurde. Es entspricht in etwa unserer Ellipse (…). Beispiel: Der Name von Thailand's Hauptstadt lautet voll ausgeschrieben

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์

und wird abgekürzt zu

กรุงเทพฯ - so ist es doch gleich viel handlicher. Das heißt übrigens nicht Bangkok!

(Eine ausführliche Betrachtung des vollständigen Namens gibt es hier)

Nach oben

 

ฯลฯ PAI JAAN YAI

ไปยาลใหญ่ [pai-- ja:n-- jai\] et cetera, und so weiter

Nach oben

 

GARAN / MAI TANTAKHAT
การันต์ [ga:-- ran--] ไม้ทัณฑฆาต [mai/ tan-- ta/ kha:t/\] Stummzeichen

Das Zeichen steht über nicht ausgesprochenen Konsonanten bei übernommenen Lehn- und Fremdwörtern. Das beste Beispiel ist การันต์ selbst. Das letzte Zeichen tô: tau bleibt stumm. Das eigentliche Zeichen heißt MAI TANTAKHAT, mit GARAN wird das Zeichen samt dem Konsonanten bezeichnet, der nicht auszusprechen ist. (Mehr zum GARAN gibt es hier)

Nach oben

 

฿ Baht

บาท [ba:t\] Internationales Währungszeichen Thai Baht

Nach oben

 

PHINTHU
พินทุ [phin-- thu/]

Das Zeichen hat zwei Funktionen. Erstens, wie JAMAK KHAN, Doppelkonsonanten zu kennzeichnen (Sanskrit พฺราหฺมณ), und zweitens, Endkonsonanten (Pali วิชฺชา) zu markieren.

Nach oben

 

ANGKHANKHU
อังคั่นคู่ [ang-- khan/\ khu:/\]

In alten Büchern zum Markieren des Endes eines Kapitels oder einer Episode verwendet.

Nach oben

 

KHOMUT
โคมูตร [kho:-- mu:t/\]

In alten Büchern zum Markieren des Endes der Geschichte verwendet.

Nach oben

 

FONGMAN
ฟองมัน [fô:ng-- man--] ตาไก่ [ta:-- gai\]

In alten Büchern wurde das Zeichen als Abschnitts-, Satz- oder Aufzählungszeichen verwendet.

Nach oben

 

JAMAKKAN
ยามักการ [ja:-- mak/ ga:n--]

Das ist ein altes Satzzeichen, zum Kennzeichnen von Konsonanten-Clustern. Beispiel: พ๎ราห๎มณ phra: mon. Man verzichtet heute darauf, weil die Doppelkonsonanten meist auch so erkennbar sind.

Nach oben

 

NIKHAHIT
นิคหิต [nik/ kha/ hit\] oder นฤคหิต [na/ rü:/ kha/ hit\]

Traditionell war das Zeichen ein Vokalzeichen. Weil es aber meist nur zusammen mit dem SARA AA gebraucht wurde, um AM zu bilden, sowie mit SARA I, um daraus SARA Ü zu bilden, wurden daraus zusammengefasste Zeichen auf der Tastatur. Es gibt jedoch Pali und Sanskrit-Wörter, in denen es alleine steht, z. B. Pali (พุทธํ phut thang).

Nach oben

 

LAKKHANGJAU
ลากข้างยาว [la:k/\ kha:ng/\ ja:u--]

Das Zeichen wir ausschließlich hinter und gebraucht und verlängert den Vokallaut. Beide Zeichen werden dabei als Einheit angesehen. Übrigens folgt ihnen niemals ein Vokal (das war nicht immer so).

Nach oben

 

 

 

 

Sonderzeichen

Neben Zeichen für Konsonanten, Vokale und Zahlen gibt es die hier beschriebenen Sonderzeichen. Den ersten sechs davon begegnet man häufig, die restlichen finden sich vorwiegend in alten Büchern und Schriften aus Pali und Sanskrit.

 

Werbung:
Werbung: